Korona Vairosiwa Tugurika (The Battle of Corona)
“Tugurika tom-mu! Tugurika tom-mu!
Bai le kuli, bai kan kuli
Piema zik chaab ka dela”!
Ti koma jam pie wiisanga ayi ka dila
Ba le Babatu kpalinsinga dila po dila po
Ate ku teba nyin-biidi, ate ba chiib zaani anag de
Taa me jinla za tugurik ka choa pielim po
Da-bienga a kum fiin fiin, pieminga a feri kak! kak!
Ti mabisa ale ti kobisa alo jata jata a gilim ti,
Ba ziimu a chale tengka meena se benangsa la
Alege kperi san kperi, ti deem ze dachiaka jigiya
Abi ntaamu aweini ka ti tong wa le piema
Yaase ti che wa ale laasa. Ka jinla le jin.
(“See the armies
file forth
Some will return,
many will not
For here, iron meets iron”!
Thus, our fathers
sang with the flutes
In their battles
with Babatu long ago
Drawing strength and courage to emerge victorious.
In our day we
stand in another battlefield
The bullets are hissing by, and arrows are finding their mark.
Our mother’s children and our fathers' children are falling around us,
Their blood run
like streams,
Yet, mysteriously we cannot see our enemy
Not to talk of
shooting him back
Or cutting him down with our axes. Today is today!)
Korona vairosiwa tugurika po
ate ti bo.
Dachia-kai te tin maa tu
nyala
Jinla ale bo teng zuk de
meena
A ko nuriba a cheng.
Wa kan yai wa nag ti vari ka
ti nganta;
Wa kan yai ti niiga yaase ti
piisa
Wa kan yai ti buo yaase ti
kpiina.
Wa be kan yai wa ta ti jo
yontiri po,
Aaiya! wa dim bulaa yaali ka
taa dek wa ko.
Wa yuei ale ‘Akisimiboka’!
Wa busen ale ‘Akperi saaloa’.
Ba gela nya wa tuiminga kama a kum
Ba gela me deem se wa
wakaasiminga
Ate ba pa wa wienga
chim diinta
Ba
gela pa chim venta, yaase pimpaasung
Akorona dek bi le poom ayai
diila nla
Ate wa nya suik tagli tengka
meena a cheng.
Read: Village Boy Impressions - When I die
(This is the battle of corona
An enemy never yet seen before
Has appeared all over the World
Arriving to
decimate all humanity.
He comes not to
plunder our wealth
Neither our cattle
nor our sheep
Not our goats, not
our guinea fowls.
And not even
to enslave us does he care
No, but to mow us down
is all he desires.
By the name of “Hater of life” he goes
And his appellation is “Confound humanity.”
Who encountered
him now weep in grief
Yet ignorant of his deeds are many yet.
And some dismiss him as
a joke
Others still deign to call him lies or deception,
All to his great delight;
Being fertile
ground for his spread)
Ba kan kpi le ngman yiti a de
‘Ndaan din seba’ bi kan yeeri
nur wari po abasi
Chaaso!
Chaaso! kan nag kpeo ayiti
Fi le seb nyiam le fi le zaan
bu noi ngmani
Ka dila nying ti ba wein taa
long Akorona la;
Ti nye kukeri a kali yeri be
ti basi toglika,
Taa
sugri ti nisa ale chiiuk a be,
Ti kaa tag nina yaase taa legsi
nyue,
Abi ti nye kukeri avuk noi-gaarika.
Ka dan poom ta wulim yaase ka a kaasi dalung
Ka nyuvuri ale sua jena,
nkan je a zunchonga basi tin yiri
Ka daam dema ale weini; suom
dan lang chala, fi me lang yuka
Akorona laa ko kum bui la ka
nin mita kum
Ti dan ta daamwa kanjanta-nga,
ale daam nin lagrimi nga
Ate Akorona aga pa nang tab
Buluku po
Dii le di jam la, akan ta
womka
Nuwoboa
ado wa naab ale bu dua ka teng
Ni te ti yiri zaani, ti ti
ngaam yiak wa basi
Nandub yeng kan tiak bokta jenta,
Fi me nye fi magdek tuima ti
fi vari fi dek ale saaloa meena basi
Zurugaluu! Lam kan be.
You may Also Read: How to Help Ghana (And Yourself)
(The dead rise not to eat,
‘Had I known’ saves not from trouble,
Help! Help! Wakes not the dead.
To know water is
to stop at the bank and return
That is the import
of the protect yourself campaign;
Stay home and wander not abroad
Wash hands regularly
and thoroughly with soap
Then avoid
touching eyes and nose
And regularly wear the nose mask.
This last maybe
uncomfortable and disturb the conversation,
But life owns eggs
and not to fight is better than rising from defeat
Our fathers said
it; when the hare changes its run, change your throw.
Death through
corona is a nightmare
Being headstrong or
playing smart won’t help
If corona knocks
at the door of our kingdom
Unspeakable disaster
will follow
But the weak
may ride his cow whilst it’s lying down
So rise up to
drive corona away.
To eat bokta[1]
soup, you need all the fingers
Do all you can to
save yourself and others
Together, the game cannot escape!)
[1] Mesosphaerum
suaveolens: Common names - Chinese mint, horehound, hyptis, mintweed, pignut, wild spikenard
It's perfect
ReplyDeleteI so much love these poems, thank you.
ReplyDeleteGood poetic lines. Very impressive. Well done and keep them coming!!!!
ReplyDeleteExcellent read as always. Thank you Sir.
ReplyDelete